-
1 potknąć się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potknąć się
-
2 potknąć się
potknąć się pf →LINK="potykać się" potykać się -
3 potknąć się
potknąć się [pɔtknɔɲʨ̑ ɕɛ] <-nie; imp -nij> -
4 potknąć się
сов.1) споткну́ться, оступи́ться2) перен. сде́лать про́мах (опло́шность); дать ма́ху pot.3) (na egzaminie itp.) провали́ться ( на экзамене) -
5 potknąć\ się
сов. 1. споткнуться, оступиться;2. перен. сделать промах (оплошность); дать маху pot.; 3. (na egzaminie itp.) провалиться (на экзамене) -
6 potknąć się
[поткнǒчь шіê]v.dkспіткнутися, зашпортатися -
7 potknąć się
1. спіткнутися;2. помилитися (пе-рен.) -
8 pot|knąć się
pf — pot|ykać się1 impf vi 1. (zaczepić nogą) to stumble- potknąć się o próg a. na progu to stumble over the threshold- konie potykały się na wyboistej drodze the horses stumbled on a bumpy road2. przen. (ponieść porażkę) to fail- potknąć się na egzaminie to fail an examThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pot|knąć się
-
9 potykać się
potykać się [pɔtɨkaʨ̑ ɕɛ] < perf potknąć>vr ( tracić równowagę)\potykać się o coś über etw +akk stolpern -
10 potykać się
-am, -asz, potknąć; perf; vrto stumble, to trip (up); (przen) to slip* * *ipf.2. (= popełniać błąd) slip, make a slip-up.3. (= w bitwie) encounter; ( w turnieju) tourney.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potykać się
-
11 potykać się
-
12 upadać
impf ⇒ upaść* * *( przewracać się) to fall (down); ( chylić się ku upadkowi) to decline* * *ipf.1. (= przewracać się) fall (down), drop (down), tumble (over), collapse; upadł jak długi he fell full length; upaść na plecy tumble backwards; upaść z brzękiem clatter down; upaść z hukiem l. łomotem collapse with a thud; potknąć się i upaść trip and fall; upaść na kolana fall to one's knees; throw o.s. on one's knees; upadać na duchu lose one's hope; upadać pod ciężarem trosk/kłopotów give in to worries/troubles; upadać ze zmęczenia be dead-beat l. exhausted; drop from exhaustion; upaść na głowę pot. lose one's mind l. one's senses; go nuts.2. (= podupadać) collapse, decline; ( o przedsiębiorstwie) collapse, go under, go broke.3. (= kończyć się fiaskiem) fail; (o powstaniu itp.) break down.4. (o wniosku, projekcie) (= nie przejść w głosowaniu) be rejected, be voted down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upadać
-
13 pr|óg
Ⅰ m (G progu) 1. (wejście) threshold; (listwa) threshold, doorsill US; (stopień) doorstep- potknąć się o próg to trip on a. over the threshold- siedzieć na progu to sit on the doorstep- nigdy więcej nie przestąpiła progu jego domu she never set foot in his house again- witali go już od progu they were at the door to greet him- stała w progu i machała do nich she was standing on the doorstep waving to them- od miesiąca nie rusza się za próg s/he hasn’t stepped a. ventured outside for a month- za progiem przen. (niedaleko domu) (right) on one’s doorstep przen., (right) outside one’s door przen.- masz park tuż za progiem you’ve got a park right on your doorstep2. przen. (granica) threshold, verge- być na progu dorosłego życia to be on the threshold a. verge of adulthood- próg słyszalności the auditory threshold- próg wytrzymałości the threshold of (one’s/sb’s) endurance- mieć wysoki/niski próg bólu to have a high/low pain threshold- na a. u progu nowego milenium/XVIII wieku on the eve of the new millennium/at the turn of the 17th and 18th centuries- znaleźć się na progu bankructwa to be on the verge a. brink of bankruptcy- być na progu śmierci to be at death’s door3. Geol. rock step 4. Sport take-off board 5. Muz. fret 6. Aut. (w samochodzie) (door) sill Ⅱ progi plt przen. abode sg poet., iron.- oto nasze skromne progi this is our humble abode- u nich są takie gościnne progi they are very hospitable- witamy w naszych niskich/rodzinnych progach welcome to our humble abode- próg rentowności Ekon. break-even point- próg świadomości Psych. threshold of consciousness- próg wyborczy Polit. electoral threshold- na pewno nie przyjdzie, za niskie progi na jego nogi pot. I’m sure he won’t come, it would be beneath him iron.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pr|óg
-
14 stolpern
stolpern ['ʃtɔlpɐn]vi sein1) ( auf ein Hindernis stoßen)[über etw ( akk) ] \stolpern potknąć się [o coś]2) ( unvermutet stoßen auf)über jdn/etw \stolpern natknąć się na kogoś/coś -
15 korze|ń
Ⅰ m 1. Bot. root- korzeń główny/boczny the main/a lateral root- splątane korzenie drzew tangled tree roots- potknąć się o wystający korzeń to trip over a protruding root- wypuścić korzenie to develop roots- zapuścić korzenie [roślina] to establish roots; to take root także przen.; [osoba, rodzina] to put down roots- wyrwać coś z korzeniami to uproot sth także przen.2. Anat. root- korzeń zęba/paznokcia/włosa the root of a tooth/nail/hairⅡ korzenie plt 1. Kulin. (przyprawy) spices 2. (początki) root- korzenie wszelkiego zła the root of all evil- sięgać swymi korzeniami czegoś to have its roots in sth- korzenie tej muzyki tkwią w jazzie this music has its roots in jazz3. (pochodzenie) roots- jego korzenie były w Polsce his roots were in Poland- □ korzeń przybyszowy Bot. adventitious root- czarny korzeń Bot. black salsifyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > korze|ń
-
16 potknię|cie
Ⅰ sv ⇒ potknąć się Ⅱ n (niewielka pomyłka) gaffe, fluff- nauczyciel dostrzegał każde potknięcie językowe ucznia the teacher spotted every linguistic error made by the pupilThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potknię|cie
-
17 potykać się1
impf ⇒ potknąć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potykać się1
-
18 fallen
fallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>vi sein1) (hinab\fallen)[auf den Boden] \fallen [s]padać [ perf [s]paść] [na ziemię][ins Wasser] \fallen spadać [ perf spaść] [do wody][vom Pferd/von der Leiter] \fallen spaść [z konia/drabiny][aus einem Fahrzeug/aus dem Fenster] \fallen wypaść [z pojazdu/przez okno]der Vorhang fällt kurtyna opadadurch/in etw ( akk) \fallen Licht: padać przez coś/do czegoś2) ( stolpern)3) (fam: nicht bestehen)durch die Prüfung \fallen oblać egzamindie Aktien sind ge\fallen kursy akcji spadły6) ( treffen)auf jdn \fallen Wahl, Verdacht: paść na kogośauf einen Dienstag \fallen przypaść we wtorekan den Erben \fallen przypadać [ perf przypaść] spadkobiercyjdm leicht \fallen łatwo komuś przychodzićes fällt mir schwer das zu sagen z trudem [o przykrością] muszę [to] powiedzieć -
19 straucheln
vi sein
См. также в других словарях:
potknąć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}potykać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
potknąć się — dk Va, potknąć sięnę się, potknąć sięniesz się, potknąć sięnij się, potknąć sięnął się, potknąć sięnęła się, potknąć sięnęli się, potknąć sięnąwszy się potykać się ndk I, potknąć sięam się, potknąć sięasz się, potknąć sięają się, potknąć sięaj… … Słownik języka polskiego
potykać się — → potknąć się … Słownik języka polskiego
potykać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, potykać sięam się, potykać sięa się, potykać sięają się {{/stl 8}}– potknąć się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, potykać sięnę się, potykać sięnie się, potykać sięnął się, potykać sięnęli się {{/stl 8}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
próg — m III, D. progu, N. progiem; lm M. progi 1. «poprzeczna dolna część futryny drzwiowej, wystająca nad poziom podłogi» Drewniany, kamienny próg. Niski, wysoki, wystający próg. Próg domu, chaty. Stanąć, usiąść na progu. Potknąć się o próg. Wyjść za… … Słownik języka polskiego
kamień — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. kamieńenia; lm D. kamieńeni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odłamek oderwany od masywnej, litej, twardej bryły skalnej; także bryła materiału o takich właściwościach : {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozbieg — m III, D. u, N. rozbieggiem; lm M. i 1. lotn. «początkowa faza startu samolotu, od rozpoczęcia rozpędzenia do oderwania się od ziemi (wody); także długość drogi przebytej przez samolot w tej fazie» 2. sport. «krótki bieg poprzedzający wykonanie… … Słownik języka polskiego
potknięcie — ↨ potknięcie się n I 1. rzecz. od potknąć się. 2. lm D. potknięcienięć «niewłaściwe posunięcie, niezręczny postępek; pomyłka, błąd» Wybaczyć komuś drobne potknięcie. Dostrzec potknięcia językowe mówcy … Słownik języka polskiego
zdradziecko — 1. «w sposób zdradziecki, dopuszczając się zdrady, zdradzając; oszukańczo, podstępnie» Zdradziecko napaść na kogoś. Postąpić zdradziecko. 2. «w sposób grożący niebezpieczeństwem» Potknąć się o zdradziecko wystający korzeń … Słownik języka polskiego
kretowisko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa {{/stl 8}}{{stl 7}} niewielki kopczyk spulchnionej ziemi, wyrzucanej na powierzchnię przez ryjącego kreta : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przynieść ziemię z kretowiska. Potknąć się na kretowisku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
potknięcie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. potknięcieęć {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. potknąć się. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} niewielki błąd, pomyłka, niezręczność w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień